CENGİZ DAĞCI ANKET 1 GRAFİKLER

E-POSTA ADRESİ VE İLETİŞİM BİLGİSİ PAYLAŞMA ORANI

1- Sizce, Cengiz Dağcı sadece Türk(iye) edebiyatının mı temsilcisidir ?



2-Sizce, Cengiz Dağcı sadece Türk(iye) ve Kırım edebiyatının temsilcisi midir ?

3- Sizce, Cengiz Dağcı İngiliz edebiyatının da bir temsilcisi olarak değerlendirilebilir mi ?

4- Sizce, Cengiz Dağcı, “Ölüm ve Korku Günleri” adlı eseri, bir süre Polonya’da yaşamış olması, eserlerinde ve hayatında Polonyalılara verdiği değere bağlı olarak bir anlamda Polonya edebiyatında bir misafir edebiyatçı olarak kabul edilebilir mi ?


5- Sizce Cengiz Dağcı Türkiye, İngiltere, Kırım ve Polonya arasında bir “KÖPRÜ KİŞİ” olarak görülebilir mi ?

6- Cengiz Dağcı, bir süre Polonya’da yaşamış, eserlerinde Polonya’ya da yer vermiş bir yazardır. Sizce, Cengiz Dağcı, Polonya’nın Türkiye’de tanınmasında bir köprü kişi olmuş mudur ?

7- Polonya halkı savaş acısını en derin yaşayan toplumlardan biridir. Hem Nazi zulmünü hem de Rus zulmünü yaşamışlardır. Cengiz Dağcı, Almanlara esir düştükten sonra Türkistan Lejyonu’na katılmış, bir anlamda Alman üniforması giymek durumunda kalmıştır. Polonyalıların onun özel durumunu objektif olarak değerlendirmeleri beklenebilir mi ?

8- Siz Polonyalı olsaydınız bu konuda objektif değerlendirme yapabilir miydiniz ?

9- Polonyalı eşi ve yazar savaş sonrası Polonya’ya dönebilirlerdi belki. Bilinenlere göre yazar ve eşi bunu hiç düşünmediler. Sizce, bu durum Polonyalıları, yazar hakkında olumsuz düşünme ya da hiç dikkate almama gibi sonuçlara yönlendirmiş olabilir mi ?

10- Sizce , yazar ve eşi, yaşanan onca acının ardından “Geçmişi olmayan bir yerde gelecek kurmayı” tercih etmiş olabilirler mi ? Bu arada, yazar ve eşinin İngiltere’ye gitmediği, İngiltere’ye götürüldüğü gerçeği de dikkate alınmalı mıdır ? “Çünkü nereye gitseler geçmişin bir acısı onları içine alacaktı.” diye düşünmek mümkün müdür ?

11- Sizce, oldukça iyi Lehçe konuşan biri olarak Cengiz Dağcı, belki eşinin de yardımıyla “Ölüm ve Korku Günleri” adlı eserini Lehçe yazmış ya da lehçeye çevirmiş olsaydı, bugün Polonya’da da tanınan bir yazar olabilir miydi ?

12- Sizce, günümüzde yazarın, başta “Ölüm ve Korku Günleri, Hatıralarda Cengiz Dağcı olmak üzere, bütün eserleri Lehçe’ye çevrilmiş olsa, bütün eskiye dayalı olumsuzluklara rağmen, yazar, Polonya’da tanınan bir edebi kişilik olabilir mi ? Bir “KÖPRÜ KİŞİ” kimliği kazanabilir mi ?

13- Cengiz Dağcı, bir kısmı kendisinin yüklendiği, bir kısmı da şartlara bağlı olarak ona yüklenmiş olan pek çok misyonu sahip bir yazardır. Sizce, Polonya halkı ile Türkler arasında “KÖPRÜ KİŞİ” olma misyonu da Cengiz Dağcı’ya yüklenmeli midir ?

14- Kırımlı, Kırım’ı, Türkiye Türkçesiyle, Türkiye için yazmış, İngiltere’de yaşamış ve İngiltere’yi Türkiye Türkçesiyle yazmış, bir süre Polonya’da yaşamış, Polonya’yı Türkiye Türkçesiyle yazmış, Polonya ve Polonyalılara hayatında büyük önem ve değer vermiş bir yazar olarak Cengiz Dağcı, alışılagelmiş kalıplar dışında, kendine has bir dünya yazarı olarak değerlendirilebilir mi ?


Anket

  Cengiz Dağcı'nın Polonya'da tanınan bir yazar olabilmesi için sizce en etkil çalışma hangisi olurdu ?

  • E-Bülten

  • Sözlük

  • Müzik Yayını

    480507 Ziyaretçi